My cooking has always been the target of family
jokes. One evening, as I prepared dinner a bit too quickly, the kitchen filled with smoke and the smoke
detector1 went off. Although both of my children had received fire-safety training at school, they did not respond to the alarm. Annoyed, I stormed through the house in search of them. I found them in the bathroom, washing their hands. Over the loud
buzzing2 of the smoke alarm, I asked them to identify the sound. "It's the smoke detector," they replied in
unison3. "Do you know what that sound means?" I demanded. "Sure," my oldest replied. "Dinner's ready." 我的廚藝一直以來都是全家人取笑的對象。一天晚上,由于晚餐準備得太快,弄得廚房里全是煙霧,連煙霧探查器也響了起來。雖然我的兩個孩子在學校里都接受過防火安全訓練,然而他們對警報卻毫無反應。我很生氣,怒氣沖沖地在房間里到處找他們。 我在浴室里找到了正在洗手的他們。我的聲音大過了警報聲,要求他們辨別那種聲音。 “是煙霧探查器。”他們不約而同地回答。 “你們知道那種聲音代表什么嗎?”我問道。 “當然,”大一點的孩子回答,“晚飯已經好了。”
Dinner's ready 晚餐準備好了文章來源
頭牌英語[
雙語笑話]